英語版の開発はどうなった?

DiscoversoftのWebサイト全般に関するお問い合わせはこちらへどうぞ。この他、コミュニティに付け加えてほしいカテゴリやフォーラム、機能など、コミュニティ運用に関するお問い合わせもこちらへ…
メッセージ
作成者
Oryaaaaa
記事: 24
登録日時: 2005年6月02日(木) 00:12
お住まい: 愛知県岡崎市
連絡する:

英語版の開発はどうなった?

#1 投稿記事 by Oryaaaaa »

2005年1月下旬のMLを最後に進捗状況がわからないままですが
開発中止でしょうか?
hira
記事: 203
登録日時: 2005年5月31日(火) 20:14
お住まい: 兵庫県
連絡する:

Re: 英語版の開発はどうなった?

#2 投稿記事 by hira »

確かに話は聞かなくなりましたね。
しかし、山本さんも64bit版開発で英語版まで手が回らない状況なのかもしれません。
もう少し様子を見てみましょう。
oyster

#3 投稿記事 by oyster »

Any more info? The current Ab still can not compile on my windows :(
Maybe I have to stick on pirated VB :( ;)
sata

#4 投稿記事 by sata »

とりあえず本体のメニューとダイアログなどを
英語化するパッチを作ってみてもよいでしょうか?
それともライセンスの問題ありますでしょうか。
BASIC32
記事: 30
登録日時: 2005年10月29日(土) 11:57
お住まい: 札幌市

ヘルプも?

#5 投稿記事 by BASIC32 »

AB付属のヘルプまで、英語にすると、
ものすごい時間がかかると思いますが。。。

ちなみに、oysterさんの発言を、翻訳してみました。

それ以上の情報?
現在のABは私のWindows上でまだコンパイルすることができません。
多分、私は略奪されたVBで我慢しなければなりません。

Excite翻訳なので、多少、意味が異なりますが。。。orz
Indigo Visualist
記事: 33
登録日時: 2006年5月22日(月) 21:01
お住まい: 山口
連絡する:

たぶんこういうことだと。

#6 投稿記事 by Indigo Visualist »

oysterさんの言いたかったのは、こういうことでは?
>何か新しい情報はありますか?
>私のWindowsではまだABをコンパイルできません。
>まだ海賊版VBを使い続けるしか・・・。
・・・海賊版?[/quote]
C1000
記事: 185
登録日時: 2006年5月07日(日) 17:16
お住まい: 宮城県
連絡する:

#7 投稿記事 by C1000 »

YAHOOの翻訳ではこうなりました

どんなより多くの情報でも?現在のAbは、私のウインドウでまだ編集することができません:(
多分、私は著作権を侵害されたVBの上で刺さらなければならないでしょう:(;)
oyster
記事: 2
登録日時: 2006年4月28日(金) 22:28

#8 投稿記事 by oyster »

Hello, it is me again. It seems that the AB project has been halted for a long time, no matter to say an English verison :(
最後に編集したユーザー oyster [ 2006年7月25日(火) 20:47 ], 累計 1 回
C1000
記事: 185
登録日時: 2006年5月07日(日) 17:16
お住まい: 宮城県
連絡する:

#9 投稿記事 by C1000 »

oyster さんの言っていることをYahooで訳しました。

こんにちは、それは再び私です。ABプロジェクトが長い間(イギリスのverisonを言う問題でない)の間停止したようです:(
Indigo Visualist
記事: 33
登録日時: 2006年5月22日(月) 21:01
お住まい: 山口
連絡する:

#10 投稿記事 by Indigo Visualist »

差し出がましいようですが、機械翻訳はあまり当てにならないので、多少なりと手を加えた方が良いと思います。
>こんにちは。また来ました。
>見たところABのプロジェクトもずっと停止しているようですが、
>英語版も言うに及ばず・・・。
僕の翻訳も余り当てになりませんけどね(汗
no matterのあたりとか。

>oyster-san
I don't know much details, but Mr. Yamamoto seems too busy with running his company. so he couldn't have much time to renew AB, reply on this board, and etc. it's a pity.

詳しくは知らないんですが、山本さんは会社の運営に忙殺されているようなので、ABをバージョンアップしたり掲示板に返信したりとかも難しいみたいですね。残念です。
イグトランス
記事: 899
登録日時: 2005年5月31日(火) 17:59
お住まい: 東京都
連絡する:

#11 投稿記事 by イグトランス »

ブログを見る限り,山本さんはAB5での新機能の開発にノリノリになっているように見えます。
I think Mr. Yamamoto is absorbed in developing AB5. Recently he has written many articles about AB5 in his blog.

相変わらず英語版に関わる話は出てきませんけどね。
But, He hasn't written about English version...
BASIC32
記事: 30
登録日時: 2005年10月29日(土) 11:57
お住まい: 札幌市

どうでもいいけど・・・

#12 投稿記事 by BASIC32 »

ところで、oysterさんは、一体どうやって、掲示板を読んでいるのでしょうか・・・
どこかの翻訳サイトを使っているなら、あまり変な日本語を使えませんね。。。
Indigo Visualist
記事: 33
登録日時: 2006年5月22日(月) 21:01
お住まい: 山口
連絡する:

#13 投稿記事 by Indigo Visualist »

>イグトランスさん
詳しいこと、どころか少し勘違いをしていたようで、失礼しました。

Sorry for misleading!
oyster
記事: 2
登録日時: 2006年4月28日(金) 22:28

#14 投稿記事 by oyster »

Thank you, guys. I know the development process now. I think I have to wait and wait again till Mr. Yamamoto gets his hands on English AB. :D
Because I konw very little about Japanese language, I have to use English, I am sorry if that leads to some trouble to you all.
彦左衛門

#15 投稿記事 by 彦左衛門 »

Hello, I'm Hikozaemon. It's the translation for "guys". But I konw very little about English language. ...? ...You Know What I mean ~♪(Let's get physical...♪)

oyster says (oyster さんの言葉) :
皆さんどうも。(AB5 の) 開発が進んでいるのは知っています。山本氏が英語版に手を着けるまでは、ずっと待たなければならないとは思っています。:D
日本語は殆ど分からないので、もしその事で皆さんを困らせてしまっているのなら、御免なさい。

Hikozaemon says (彦左衛門 さんの言葉) :
ある程度は読めるので合ってるとは思いますが(これは訳ではありません)。
返信する